Korean to English QC Editor
About this role
About the company:
At Pixelogic, we believe that the fusion of creativity and technology holds the power to inspire and engage audiences on a global scale. With a strong emphasis on end-to-end creative, localization, and distribution services, we take pride in breaking cultural barriers and ensuring your message resonates with diverse audiences worldwide.
Our dynamic team of creative minds, skilled linguists, and tech-savvy experts work collaboratively to deliver unparalleled solutions that cater to your unique needs. From creative concepting and execution of original content, to precision-driven localization services, to cutting-edge software and distribution solutions, we are committed to elevating your product and enabling seamless expansion into new markets.
Pixelogic is a majority-owned and consolidated subsidiary of Imagica. Together, we are committed to serving the worldโs leading filmmakers and content creators with industry-leading services and next-generation solutions.
Description
Translate subtitle files using a template and cloud based subtitling software for features, episodic TV series, or bonus content. Utilize glossary tool for consistency across product as well as follow client style guide specifications.
Primary Responsibilities
- Proofread and edit content translated from Korean to English using a cloud based subtitling software for features, or episodic TV series. Utilize glossary tool for consistency across product as well as follow client style guide specifications.
- Ensure accurate and culturally sensitive translations that resonate with the target audience.
- Collaborate with the translation team to address language-specific queries and provide constructive feedback.
- Oversee and ensure that projects are finished as scheduled and within budget and up to internal quality standards.
- Review scripts, translations, final product upon completion to ensure the highest possible technical/linguistic standards.
- Maintain the confidentiality of sensitive content.
- Korean/English bilingual.
- Minimum of 2 years of film/broadcast translation and/or proofreading experience required.
- Proven project management/coordination experience in localization industry.
- Knowledge of professional subtitling software highly desirable.
- Bachelorโs degree in language-related field, e.g. translation, literature, journalism, etc.
- Good understanding and in-depth knowledge of language/country-specific cultures, known as localization.
- A positive attitude when experiencing obstacles and enthusiastic to get things done.
- Must be residing in South Korea
Equal Opportunity Employer
We are an equal opportunity employer. Our employment decisions are made without regard to race, religion, color, gender, gender identity, disability, age, sexual orientation, national origin, marital status, citizenship, veteran, military, or any other legally protected status.
๊ณ ์ฉ ํ๋ฑ ๊ธฐ์
์ ํฌ๋ ๊ณ ์ฉ ํ๋ฑ ๊ธฐ์ ์ผ๋ก, ์ธ์ข , ์ข ๊ต, ํผ๋ถ์, ์ฑ๋ณ, ์ฑ ์ ์ฒด์ฑ, ์ฅ์ , ๋์ด, ์ฑ์ ์งํฅ์ฑ, ๊ตญ์ , ๊ฒฐํผ ์ ๋ฌด, ์๋ฏผ๊ถ, ์ฐธ์ ์ฉ์ฌ, ๊ตฐ์ธ ํน์ ๊ธฐํ ๋ฒ์ ๋ณดํธ๋ฅผ ๋ฐ๋ ์ง์๊ฐ ์ฑ์ฉ ๊ฒฐ์ ์ ์๋ฌด๋ฐ ์ํฅ์ ์ฃผ์ง ์์ต๋๋ค.
Benefits
- Robust pension plan
- Global company with a diverse and inclusive environment
- Career development
- Collaborative, team-based structure
ํํ
- ํํํ ์ฐ๊ธ ์ ๋
- ๋ค์ํ๊ณ ํฌ๊ด์ ์ธ ๊ธ๋ก๋ฒ ๊ธฐ์
- ๊ฒฝ๋ ฅ ๊ณ๋ฐ
- ํ๋ ฅ์ ์ด๊ณ ํ ์ค์ฌ์ ๊ตฌ์กฐ
Frequently Asked Questions
Is the salary disclosed for the Korean to English QC Editor position at uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA?
Where is the Korean to English QC Editor position at uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA located?
Is the Korean to English QC Editor role at uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA full-time or part-time?
Which team or department does the Korean to English QC Editor at uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA belong to?
How do I apply for the Korean to English QC Editor position at uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA?
When was the Korean to English QC Editor job at uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA posted?
You'll be redirected to uk7pE8MjZm7wQKP1P3ysWA's official application page on workable.