Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino

4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9crΒ· Talent Sourcing
Apply Now β†—
🌍 RemoteπŸ“ Pasig, Metro Manila, PhilippinesπŸ“ TELECOMMUTEContract

About this role

Keywords Studios Los Angeles is a premier provider of multimedia content localization and audio production services. From its offices and beautiful on-site recording studio in the heart of Burbank, Keywords Studios Los Angeles collaborates with top-tier streaming platforms, broadcasters, content creators, publishers for the gaming and media & entertainment industries.

Job Description:

We are currently looking for expert subtitling freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into Filipino/Tagalog.

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience. (*non-English CV will NOT be considered)

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

Linguistic Skills

  • Native language fluency of target language.
  • Extensive knowledge of source language.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.

Industry and Tool Experience

  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

Flexibility and Accountability

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.

**Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA)Β is required prior to starting the recruitment process.

  • Competitive pay
  • Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more.Β 
  • Early access to unreleased content
  • Flexible project volume
  • 100% remote work
  • Set your own schedule
  • Constructive feedback and support

Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry.

PERSONAL DATA PROTECTION POLICY

By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice atΒ https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.

Role Information: EN
Studio: Keywords Studios
Location: Philippines
Area of Work: Media & Entertainment
Service: Media & Entertainment
Employment Type: Freelance

Working Pattern: Remote

Frequently Asked Questions

Is the salary disclosed for the Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino position at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr?
The salary for this Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino role at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr is not publicly listed. Click "Apply Now" to learn more about the compensation package on their official careers page.
Is the Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino job at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr remote?
Yes, this Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino position at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr is remote, with team members based in Pasig, Metro Manila, Philippines, TELECOMMUTE. You can work from home or anywhere in the supported regions.
Is the Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino role at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr full-time or part-time?
This is listed as a Contract position. It is posted as a Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino role in the Talent Sourcing department at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr.
Which team or department does the Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr belong to?
This Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino position is part of the Talent Sourcing department at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr. See the full job description for more information about the team structure and responsibilities.
How do I apply for the Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino position at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr?
Click the "Apply Now" button on this page. You will be redirected to 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr's official application portal hosted on workable where you can submit your application directly.
When was the Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino job at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr posted?
This Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino position at 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr was posted on Oct 30, 2025. Apply as soon as possible β€” early applications are often reviewed first.
Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino
4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr
Apply for this role β†—

You'll be redirected to 4gx3TSCoJfcwg2nwkeH9cr's official application page on workable.